Это нелинейная презентация
Следующий слайд — ПРОБЕЛ , предыдущий — SHIFT+ПРОБЕЛ
Дата | Тема |
---|---|
8 сентября | Введение в Digital Humanities; идея "Дальнего" (дистантного) чтения |
15 сентября | Корпусный анализ и его применение в гуманитарных исследованиях |
22 сентября | Стилеметрия (computational stylistics): лекция + практика |
Дата | Тема |
---|---|
29 сентября | Стилеметрия: больше практики! |
13 октября | Сетевой анализ |
20 октября | Сетевой анализ: практика |
…что могут информационные технологии в
повод для тонны рефлексии внутри самих Digital Humanities
whatisdigitalhumanities.com — 817 определений
Digital humanities (DH) is an area of scholarly activity at the intersection of computing or digital technologies and the disciplines of the humanities.
Цифровые гуманитарные науки — это область исследований, обучения и созидания, созданная на стыке компьютерных и гуманитарных наук.
Taking tools built by warmongers, spy agencies & investment bankers and using them to study literature, philosophy, culture and the classics
(Elijah Meeks, Stanford Digital Scholarship)
Picture source: How Not to Teach Digital Humanities
'Возможности содержательной интерпретации полученных параметров текста комедии “Лес” многократно увеличатся, если сравнить их с таким же образом описанными другими произведениями Островского и с пьесами его предшественников и современников'
“Literature scholars should stop reading books, and start counting, graphing, and mapping them instead.” Franco Moretti (2005)
Литературоведы должны прекратить читать книги и начать считать, визуализировать и картографировать их Франко Моретти (2005), перевод мой
Корпорация стиля: размышления о 7000 заглавий (Ф. Моретти, 2011)
«Британский роман 1740–1850 гг. Находящийся на периферии, часто презираемый в начале, к концу этого периода роман перемещается намного ближе к ядру национальной культуры. Поэтому это важный век в истории данной литературной формы». (Ф. Моретти, 2011)
«Основная метаморфоза названий XVIII в. проста: за время жизни двух поколений они становятся намного короче».
Письмо от Х—г—г, эсквайра, одного из лордов опочивальни, к молодому шевалье и единственному человеку из его свиты, сопровождавшему его во время долгого путешествия от Авиньона по Германии и другим местам; содержит множество замечательных и чувствительных происшествий, случившихся с П — в его таинственном странствии. Близкому другу.
(A letter from H—g—g, Esq; One of the Gentlemen of the Bedchamber to the Young Chevalier, And the Only Person of his Retinue that attended him from Avignon, in his late Journey through Germany, and elsewhere)
«Сегодня это звучит странно, но на самом деле краткий пересказ в начале романа имеет смысл: роман — это повествование, а заглавие (в случае с титульным листом можно понять, зачем книге требовалась целая страница для титула) в качестве пересказа было укороченным повествованием — оно представляло основные события истории, персонажей, место действия, концовку. Это имело смысл».
(Ф. Моретти, 2011)
<..> культурная экосистема изменялась таким образом, что становилась несовместимой с этими принципами: на протяжении XVIII в. количество опубликованных романов в Британии существенно выросло <..>
(Ф. Моретти, 2011)
В третьей и особенно в четвертой четверти XVIII в. Monthly и другие журналы стали печатать рецензии на многочисленные новые романы, что сделало заглавия-пересказы в некотором смысле избыточными <…>
(Ф. Моретти, 2011)
Кроме того, поскольку количество новых романов продолжало расти, временное окно для представления каждого из них на рынке сузилось, и для названия стало жизненно необходимым быстро и эффективно привлекать внимание публики. Пересказы не были для этого приспособлены. Они хорошо описывали книгу саму по себе, однако, когда дело касалось переполненного рынка, короткие заглавия справлялись лучше — хотя бы потому, что их было легче запомнить.
(Ф. Моретти, 2011)
Ссылка для демо (в работе!)
(…)
<text>
<front>
<docTitle>
<titlePart type="main">Борис Годунов</titlePart>
</docTitle>
<div type="dedication">
<p>Драгоценной для россиян памяти Николая Михайловича
Карамзина сей труд, гением его вдохновенный, с
благоговением и благодарностию посвящает</p>
<p>Александр Пушкин</p>
</div>
</front>
<body>
<div type="scene">
<head>КРЕМЛЕВСКИЕ ПАЛАТЫ</head>
<stage>(1598 года, 20 февраля)</stage>
<stage>Князья Шуйский и Воротынский. </stage>
<sp who="#vorotynskij">
<speaker>Воротынский</speaker>
<l>Наряжены мы вместе город ведать,</l>
<l>Но, кажется, нам не за кем смотреть:</l>
<l>Москва пуста; вослед за патриархом</l>
<l>К монастырю пошел и весь народ.</l>
<l>Как думаешь, чем кончится тревога?</l>
</sp>
<sp who="#shujskij">
<speaker>Шуйский</speaker>
<l>Чем кончится? Узнать немудрено:</l>
<l>Народ еще повоет да поплачет,</l>
<l>Борис еще поморщится немного,</l>
<l>Что пьяница пред чаркою вина,</l>
<l>И наконец по милости своей</l>
<l>Принять венец смиренно согласится,</l>
<l>А там — а там он будет нами править</l>
<l part="I">По-прежнему.</l>
</sp>
(…)
tolstoy.online (остторожно, совсем альфа версия!)
Франко Моретти, «Теория сетей и анализ сюжета» (2011/2009)
...только пройдите, пожалуйста, опрос — нам надо понять, нужен ли нам компьютерный класс